Japanese Translation Help Part 2
harasha
Posts: 3,097 ✭✭✭✭✭
Several days ago I provided links to two medals that I found interesting on eBay. I have since claimed them. One was a Calligraphy award and the second commemorated Monkosha. The eBay garphic was not too clear for all inscriptions, so here are better shots. Some of them were translatable from the eBay photos; some were not.
Honors flysis Income beezis Onches nobis Inob keesis
DPOTD
DPOTD
0
Comments
The final image is too small for me to read.
As for the other phrases, I will stand by my posts from before.
I am still pawing through my dictionaries...
Woo hoo.
I love dictionaries.
The small characters at the bottom were from the rim. They probably mean something like bronze or Mint of Nippon.
DPOTD
2. 1st line (from right to left)
"Taish¨ 15th year September", (Sep, 1926)
2nd line (from right to left)
New ? Commemorative
3.
1st line: co.,ltd.
2st line: "10000" "years" "institute" (I guess its meaning is longlife)
4. Sorry, the image is unclear.
I agree with your "co. ltd" translation but the following line is likely to be "Banko Company," literally "10,000 good fortunes company." Then again, 10,000 years is a common phrase but I can't get the seal script for "year" to match the character on the medal.
Obscurum per obscurius
<< <i>The Beautiful Bride also called it "Man Ko Sha" >>
There you have it.
Obscurum per obscurius
"Man" makes more sense to me, actually. I was merely reporting the entry in my dictionary.